问:“一向专念的要件为何?一心专念与一向专念之异同?”
净空法师答:一心跟一向意思非常接近,但是它也有不同的地方。“一心”是什么?没有二念,这叫一心,我们叫专心。没有夹杂,没有怀疑、没有夹杂就是净念,一心是净念。“一向”是一个方向、一个目标,方向就定在极乐世界,一心一意就是要想见阿弥陀佛,这是一个方向。所以它很接近,但是意思也有差别。由此可知,一向容易,一心难,一个方向容易。一向,可以说我们每个人都能做得到;但是一心是功夫,初学的人还不容易达到。
问:“一心不乱与一向专念之关系如何?及其个别之功用何在?大小本,为同部之经典,何以标示要求为不同,旨趣何在?”
净空法师答:这是过去曾经有人提起。有一些学佛的同修,看到《弥陀经》上要求的是一心不乱、心不颠倒,他不敢念佛了。为什么不敢念?他说这个要求太高,我一生做不到,去学别的法门去了,这少数人。大多数的人读到一心不乱也不求深解,他还能老实念佛,那就很可贵。这个问题既然提出来,我们要晓得,我们现在采取的《阿弥陀经》,都是用罗什大师的译本,罗什大师是意译,不是直译。而《弥陀经》梵文本,原本里面是什么意思?原文里面的意思是一向专念,不是一心不乱,这个诸位看玄奘大师的译本,你就了解;玄奘大师是按照梵文经本的句子翻译的,不是意译的。玄奘法师的译本跟《无量寿经》讲的这个本子意思相同,叫人读了之后不会怀疑。罗什大师有没有翻错?如果要翻错的话,玄奘大师在那个时候一定会把它提出来。既然玄奘大师看罗什的译本没有话说,那当然就完全同意,他并没有翻错。
何况玄奘大师的学生,传法的学生,继承他的学生窥基大师,中国法相宗的初祖。法相、唯识是玄奘大师从印度带回中国翻成中文,但是并没有在自己手上成一个宗派,而在他学生、他徒弟才形成一个宗派,所以他不是法相宗的初祖,窥基是法相宗的初祖。窥基大师给《阿弥陀经》作一个注解,没有用玄奘的本子,采用罗什大师的本子,这个注解叫《阿弥陀经通赞疏》,就是窥基大师作的。由此可知,师徒对于罗什大师翻译的是肯定的,决定没有翻错。
经文里头有这个意思,文字不是这样,罗什大师就翻作一心不乱。一心不乱我们知道很难得到,为什么说它没错?
版权所有:圆觉经常识网